Tropy
Tropy spočívají v přenášení slovního významu - autor nemyslí úplně doslovně to, co píše, ale je v tom nějaká podobnost nebo souvislost. Například:
- metafora - přenesení významu pomocí vnější podobnosti, společné vlastnosti atd. (např. "hlava rodiny")
- personifikace - neživým a abstraktním věcem dává lidské vlastnosti a schopnosti ("přichází jaro")
- přirovnání - vlastnost se vyjadřuje zmíněním něčeho, co má také tuto vlastnost ("je starý jako Metuzalém")
- epiteton - netypický umělecký přívlastek, který zdůrazňuje vlastnost, emoci nebo autorův názor ("stříbrné ticho")
- synestezie - míchání několika různých smyslů dohromady ("hořký zápach")
- oxymóron - nelogické spojení dvou protikladných slov ("Svítání na západě")
- alegorie - text nebo dílo, které je celé jedna velká metafora, protože doslovně popisuje jednu věc, ale přitom vypovídá o jiné (např. Orwellova Farma zvířat)
- metonymie - přenesení významu pomocí vnitřní souvislosti nebo vztahu ("posloucháme Beethovena")
- hyperbola - záměrné přehánění pro zdůraznění ("Sto roků v šachtě žil, mlčel jsem, sto roků kopal jsem uhlí")
- synekdocha - názvem celku se označuje jeho část anebo naopak ("Nebyla tam ani noha!")
- symbol - obecně známý znak, který asociuje např. nějakou vlastnost nebo situaci ("Přeběhla mi černá kočka přes cestu.")
- ironie - vyslovení opaku toho, co je opravdu míněno, většinou s humorným záměrem ("Nehlaste se všichni.")
- sarkasmus - posměšný, kousavý až útočný komentář ("Tvoje slohovka je skvělá ukázka toho, jak nepsat úvahy.")
- eufemismus - mírnější výrazy pro negativní věci ("navždy nás opustil" místo "zemřel", "prostorově výrazný" místo "tlustý")
- dysfemismus - hrubší výrazy ("že tě huba nebolí!" místo "že se opovažuješ takhle mluvit!")
- gradace - stupňování napětí a dramatičnosti děje (ke konci skoro každé dobrodružné knížky)